Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A416-W225

魏京生基金会新闻与文章发布号:A416-W225

 

Release Date: October 11, 2008

发布日:2008年10月11日

 

Topic: The Chinese Communist Party Found a Problem in Defining Its Own Role -- Wei Jingsheng

标题:中共发现自己的角色定位有问题 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-10/WeiJS081011CCProleA416-W225.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

The Chinese Communist Party Found a Problem in Defining Its Own Role

-- Wei Jingsheng

 

 

The Chinese Communist Party (CCP) took over China and established the People's Republic of China for almost 60 years.  Even its economic reform since 1978 is 30 years old now.  However, after nearly 60 years, the CCP just found out that there is a problem in defining its own role.  Is it not a huge joke?  But indeed it is so.

 

Recently, after a decision approved by layers of higher officials in the CCP, Xi JinPing, the second in line of the standing committee of the CCP politburo, published this joke at the opening ceremony of the CCP's Central Party School.  It was officially announced that the CCP has discovered that it is not a revolutionary party, but a ruling party.

 

Immediately, a gang of old and useless "professors and scholars" used some most fashionable words to accomplish their analysis.  They talked about "roles", "positions", "characters", browning their noses like the traditional intellectuals.  To summarize their contents, the boss must be right: the one with antlers is a horse instead of a deer, coal is white as snow.

 

As a matter of fact, how could the CCP not know if it is a ruling party or not?  Since the end of the 1940's from the time of Mao ZeDong, the official documents and official meetings had been continually discussing: "what to do after we start to rule, the position of ruling, the difficulty of ruling", etc.  The well known "sugar coated canons" by Mao ZeDong, speaks of the greater difficulty of managing a ruling party than a revolution party.  Now the CCP is repeating Mao's words in a way of their own invention.  Is not that teasing on their older generations?  We do not know if it is the older generation's lack of intelligence or the newer officers who are retarded.  At least the older ones recognized the problem.  To a normal person, all of these are like a big joke.

 

But to make a joke so serious is a little overdone, and not quite possible as well.  This kind of serious yet weird expression must have some real substance, and predict some sort of trend.  According to the consistent ways and conduct by the CCP, it is making a preparation for its next round of action and public opinion.  But because this generation is less than the last generation, so its rhetorical level is too low to maintain a "trustworthy lie" and thus produced this kind of joke.

 

So what action is behind this kind of preparation of public opinion?  We need to examine what is the biggest crisis that the CCP is running into, which induces them to try to solve it by making up a new set of theories.  This crisis is corruption plus autocracy that makes a group of people rapidly wealthy while the majority of people fall into survival crisis, thus gradually escalating the people's opposition determination and means.  Inside China, violent activities have gradually replaced the moderate actions of appeals and rights defense, which is forcing the country to gradually move towards civil war.

 

This kind of perspective has reached to a point that you could see even if your eyes are blindfolded.  The problem cannot be solved simply by playing ostrich anymore.  So what method could solve the problem?  The solution is democracy -- to let politics and all sort of activities happen under effective supervision, to let the people be the judge - this is the only legal way to solve these problems in the modern society.

 

But is the CCP willing?  Maybe the majority of party members are willing, but not the CCP leaders who got rich because of their power.  Thus within the CCP, the disparity has produced different classes just as in the society as a whole.  The central government is not even representing the popular will of the grass roots party members, not to mention the popular will of the whole country.  The recent case of Yang Jia attacking the police is an example.  The attack not only won cheers from the average folks, but also the support of grass roots CCP members.  The development of this kind of clash between classes both within CCP and outside of the CCP will evolve into a civil war.  It is indeed worrisome.

 

The bureaucratic capitalist class that does not want to have democracy, yet has gradually failed in its suppression, can only follow the old route of Mao Zedong: to kill the corrupted officials in massive numbers as an effort to ease the anger of the masses, then in addition to take the measure of faking democracy: to lie to the whole party, thus to cheat and suppress all the people of the country, in an effort to reach their goal of stabilizing one-party autocratic governing power.

 

More than a decade ago, there was some smart intellectual who already made such a suggestion to Jiang ZeMin.  Now the CCP has reached a point that a hungry man would take without choosing his food - it swallowed the whole thing.  It did not notice that was not a new invention.  You will realize that was indeed an old trick if you read through selected articles by Mao ZeDong.

 

Will this set be effective?  Examining CCP's own history you will find an answer.  Under the 27 years of Mao ZeDong's rule, the problems were not really solved, because the mass movement under one-party autocracy has no comparison to the supervision in a democratic system.  If Mao's tricks were effective, then there would have been no "economic reforms" by Deng XiaoPing.

 

Even if Hu Jintao and his clique were smarter than Mao ZeDong and Zhou EnLai, the result would still be pretty much the same.  This is not due to lack of effort, but due to the root characteristic problem of a system.  When the system is still the same, all the varieties have the same root.  A government of the minority could only serve the minority; it will not bear the fruit of a democratic system.

 

If one wants a democratic fruit, one must plant a democratic tree.  Besides this way, there is no other shortcut.  This new round of Mao ZeDong style anti-corruption could only end with a result more miserable than the Cultural Revolution.

 

 

To hear Mr. Wei Jingsheng's commentary, please visit:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2008/WeiJS081009CCProle.mp3

 

(Written and recorded on October 9, 2008.  Broadcasted by Radio Free Asia.)

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's address is:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810, USA

Its postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A416-W225

魏京生基金会新闻与文章发布号:A416-W225

 

Release Date: October 11, 2008

发布日:2008年10月11日

 

Topic: The Chinese Communist Party Found a Problem in Defining Its Own Role -- Wei Jingsheng

标题:中共发现自己的角色定位有问题 -- 魏京生

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2008/report2008-10/WeiJS081011CCProleA416-W225.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

中共发现自己的角色定位有问题

-- 魏京生

 

 

中共建国将近60年了。1978年的改革开放到现在也30年了。经过了这60年的时间,中共才发现自己的角色定位有问题,这不是个天大的笑话吗?但确实如此,如假包换。最近经中共高层审批决策,由排名第二位的政治局常委习近平,在中央党校的开学典礼上发表了这个笑话: 正式宣布,中国共产党发现了其属性不是革命党,而是执政党。

 

马上有一帮教授之类的老朽们,用最新时髦的词汇分析了一番:什么角色呀,地位呀,属性呀。就像传统的文人拍马屁一样,他们咿咿呀呀的摇头晃脑。总之就是主子说的没错:这是个马不是鹿,煤球简直就白得耀眼。

 

其实是不是执政党,中共怎么会心里不清楚呢。从四十年代末开始,从毛泽东开始,在正式文件和正式会议中就不断地谈论,“执政后如何如何;执政地位如何如何;执政后的困难如何如何;”等等。毛泽东那著名的“糖衣炮弹论”,说的就是执政后的党比革命时更难管。如今的中共重复毛泽东的说法,却好像是个新发明。这不是在嘲笑他们的前辈嘛。真不知道是他们的前辈们弱智,还是他们自己脑残。总之在正常人看来,就像个十足的玩笑。

 

但像这样正儿八经的开玩笑,未免有点过分了,也不太可能。这种看上去一本正经又稀奇古怪的表达,肯定带有实质内容,是某种动向的预示。按中共一贯的行为方式,就是在为下一步的行动作舆论准备。只不过一代不如一代,理论水平低到了连编谎都编不圆的地步,才闹出这种笑话。

 

那么这种舆论准备的背后是什么行动呢?这就首先要看看中共遭遇到了什么最大的危机,使他们需要编造一套新理论来解决它。这个危机就是腐败加上专制,使一批人快速地暴富,而又使大部分人民产生了生存危机,由此而引发了人们反抗手段的逐步升级。暴力活动逐渐取代了上访和维权等温和的行为,从而使国家逐步地走向一场内战。

 

这样的前景,已经到了遮住眼睛也看得见的地步。想当鸵鸟也当不成了,必须得到解决。那么有什么方法可以解决呢?那就是民主 -- 使政治和各种活动都处于有效的监督之下,由人民来作裁判,是现代社会解决这些问题的不二法门。

 

但是共产党愿意吗?广大党员也许愿意,但享受特权赚大钱的领导层肯定不愿意。于是党的上下层就和社会上一样,产生了阶级矛盾。党中央早已经不能代表基层的民意了,更不要说代表全国的民意。这次的杨佳袭警案,不仅得到了一般民众的喝彩叫好,也得到了许多基层党员的支持。这种党内外阶级对抗的形势,发展下去就会是一场内战。不能不使人忧虑。

 

对于不想走民主道路的官僚资产阶级来说,在镇压已经逐渐失效的前提下,也只能走毛泽东的老路:大杀贪官污吏以平民愤,再辅之以假民主的措施。以此先骗住全党;再通过全党来欺骗和压服全国人民,达到稳定一党专政的政权的目的。

 

十几年前,就已经有聪明的文人给江泽民提过这种建议。现在的中共到了饥不择食的地步,慌慌张张地就全盘接受了。他们并没有注意到:这不是什么新的发明,是看看毛选就知道的故伎重演。

 

这一套会不会奏效呢?看看中共自己的历史就知道了。毛泽东的27年没有真正解决问题。一党专政下的群众运动根本不能和民主制度下的监督相比。如果毛泽东的一套有效,也就不会有什么邓小平的改革开放了。

 

就算胡锦涛这帮人马比毛泽东周恩来更高明,结果也不会有什么大的不同。因为这不是努力程度不够的问题,是制度的根本性质所产生的问题。制度不变,就万变不离其宗。一小撮人的政权就只能服务于一小撮人,它不会变出民主制度的结果来。

 

要吃民主的果子就得种民主的树。舍此别无捷径。这一轮的新毛泽东主义反腐败,恐怕只能以超过文革的悲惨结局而告终,不会比文革的结果更好。

 

 

聆听魏京生先生的相关录音,请访问:

http://www.weijingsheng.org/RFA/RFA2008/WeiJS081009CCProle.mp3

 

2008年10月9日。自由亚洲电台播出。)

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会地址:

415 East Capitol Street, SE, Suite 2, Washington, DC 20003-3810,USA

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。