Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A518-W298

魏京生基金会新闻与文章发布号:A518-W298

 

Release Date: December 29, 2009

发布日:2009年12月29日

 

Topic: President Obama, Push Back on China - Wei Jingsheng (The International Herald Tribune & The New York Times)

标题:奥巴马总统,反击中共的时候到了 -- 魏京生 (国际先驱论坛报/纽约时报)

 

Original Language Version: English (English version at the beginning, Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2009/report2009-12/WeiJSonObamaB091229IHTarticleA518-W298.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

President Obama, Push Back on China

By WEI JINGSHENG

Published: December 29, 2009 by the International Herald Tribune and the New York Times

 

 

WASHINGTON - Last week, a moderate reformist in China, Liu Xiaobo, was sentenced to 11 years in prison by the Chinese government for the mere act of organizing and signing a petition, Charter 08, calling for political reform and the basic human rights much of the world already enjoys.

 

The message was clear for all those who sought restraint from a newly powerful China that now sits prominently at the tables of global governance: Since you made a fuss about releasing Mr. Liu after his arrest, we will punish him even more severely. In no uncertain terms, that will let you know that not only don't we care what you think, but we don't have to.

 

Though diplomats from Germany and Australia were among the two dozen people allowed to observe the "public trial," the fact that no one from the American Embassy was admitted should be read as a particularly clear and open challenge to the United States.

 

We Chinese are intimately acquainted with this authoritarian arrogance.

 

During the eras of Mao Zedong and Deng Xiaoping, when I was jailed for 15 years for the "heinous crime" of putting up a wall poster, the Chinese government regarded international public opinion with this same attitude. If the Chinese people saw how the government blithely dismissed the concerns of powerful foreigners, the Communist Party rulers reasoned, they would also see they had no alternative but to submit to the overbearing authority of the government.

 

During Jiang Zemin's time there were some changes. In an effort to reduce international pressure and develop the economy under favorable trade conditions from the United States, the Chinese regime yielded. Among other actions, I was released from jail and deported to the United States. That resulted in a strong backlash from the hard-liners inside of the Communist Party despite the fact that, over the years, America's huge trade deficit is what largely fueled China's rapid growth.

 

Now that China's leaders believe their prospering nation has emerged as a player in world history just as America's prestige has been weakened by the Iraq war and the recent financial meltdown, the hard-liners have been able to wrest the upper hand once again.

 

No doubt there is some truth in the notion that their revived arrogance is inspired by China's role as America's largest creditor. Surely this is one reason China's leadership feels free to insult President Barack Obama, as it did during his visit to China, when they blocked broad news coverage of his public speech, and when they sent lower-level officials to negotiate with him at the Copenhagen climate talks until the last minute when Prime Minister Wen Jiabao finally granted him an audience.

 

Their humiliation of President Obama was not personal. It served to mark China's power on the world stage. But more importantly, as under Mao and Deng, standing up to the American superpower is meant to stem growing internal opposition and cow China's restless people into subservience under a one-party dictatorship. This is particularly critical as greater democracy in China would expose its own economic problems.

 

How President Obama responds to this challenge is not just a matter of his own honor and position; it is a matter of defending the democratic value system of the West against a challenge for ideological leadership in the 21st century.

 

The case of Liu Xiaobo presents an opportunity for President Obama to save face and stand up to the hard-liners' untoward arrogance. As Mr. Liu's case is appealed to a higher court, the United

 

States and the rest of the West should insist that his sentence be suspended. Such a strong stance will weaken the hard-liners while strengthening the voices of peaceful reform within China.

 

If the United States doesn't push back, the hard-liners will push on, with negative consequences across the whole spectrum of issues, from trade and currency valuations to global security and climate change.

 

The United States may owe a great deal of debt to China, but it owes a greater debt to its founding principles of freedom and human rights. If the West, led by the United States, does not counterbalance China's new might in the world order, who will?

 

 

Wei Jingsheng, a prominent Chinese dissident who spent 18 years in Chinese prisons, now lives in exile in Washington.

 

Global Viewpoint/Tribune Media Services

(A version of this article appeared in print on December 30, 2009, in The International Herald Tribune.)

 

Related link:

http://www.nytimes.com/2009/12/30/opinion/30iht-edwei.html

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A518-W298

魏京生基金会新闻与文章发布号:A518-W298

 

Release Date: December 29, 2009

发布日:2009年12月29日

 

Topic: President Obama, Push Back on China - Wei Jingsheng (The International Herald Tribune & The New York Times)

标题:奥巴马总统,反击中共的时候到了 -- 魏京生 (国际先驱论坛报/纽约时报)

 

Original Language Version: English (English version at the beginning, Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2009/report2009-12/WeiJSonObamaB091229IHTarticleA518-W298.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

奥巴马总统,反击中共的时候到了

-- 魏京生 2009年12月29日

 

 

华盛顿 -- 上周,中国的一位温和改良派人士刘晓波被中共政权判刑入监十一年。这不过是因为刘晓波起草并组织签署了“零八宪章”,呼吁中共政治改革和要求世界上很多人已经享有的基本人权。

 

这个判决给予那些希望能够约束已经显著地坐在了世界统治者桌前的强大的新中国的人们发出了一个明确的信号:你们既然叫嚷着要释放他,我们就要超出预计地重判他,让所有人都无误地知道我们不仅不在意你们的想法,我们也无需在意。

 

尽管德国与澳大利亚外交官属于少数二十几个获准旁听所谓的“公审”,然而,美国大使馆的人员却被排除在外。这可以被视为对美国发出的一个明确且公开的挑战。

 

对于这种权威的傲慢,我们中国人感同身受。

 

在毛泽东和邓小平当权的年代,我因为一纸大字报的“滔天罪行”,被判刑入监十五年。那些年,中共政府对于国际舆论的态度与当今如出一辙。中共统治者的逻辑判断是让老百姓明白:中共不仅对中国人蛮横,对强大的外国人也一样。于是老百姓将别无选择,完全屈服于政府的无上权威。

 

江泽民时代带来了稍许改变:为了减轻国际压力,并在美国的优惠贸易条件下发展经济,中共当局在人权问题上屡屡向国际社会让步。其中之一便是将我释放出狱,递解到美国。尽管美国的巨额贸易赤字助长了这些年中国的飞速发展,然而,这些改变还是引发了中共党内强硬派的强烈反弹。

 

而今,中共领导人相信中国的繁荣让他们荣登世界历史舞台,而美国则被伊拉克战争和金融危机所拖累,国威日蹙,中共强硬派们因而再度占据上风。

 

毫无疑问,他们重新上升的傲慢,一部分是源自于中国作为美国的最大债主国的身份。基于同样的缘由,中共领导层认为可以肆意羞辱奥巴马总统,以至于阻扰全面播放他访华期间的公开演说,并在哥本哈根气候峰会时仅派底层官员与其会谈,直到最后一刻才放行见了温家宝一面。

 

他们对于奥巴马总统的侮辱绝非针对其个人,而是为了彰显中共在国际舞台上的力量。更重要的是,挑战美国强权意味着削弱内部日益增长的反抗,从而压制中国不安的民众,使之臣服于一党专政。一如毛邓管制之下。极其关键的问题是:中国的民主化将使中国暴露出其自身更为严峻的经济问题。

 

奥巴马总统将如何应对这个挑战不但关系着他本人的荣誉和地位,而且还关系到在21世纪意识形态领导权的面对挑战时,捍卫西方民主价值体系。

 

刘晓波一案对奥巴马总统而言,是一个既可以挽回面子,又可以回击中共强硬派的无理傲慢的机会。刘案上诉之时,美国和西方其它国家应该坚持让他获得改判。这样的强硬立场将削弱中共强硬派,并鼓舞助长中国内部的和平改革声浪。  

 

如果美国不图反击,中共强硬派就会变本加厉,从而在贸易,汇率,国家安全,和气候变迁等所有问题上导致一系列负面结果。

 

美国或许欠了中共一屁股债,但美国真正应该回报的是她自身的自由和人权的建国原则。如果以美国为首的西方世界不在奠定世界新秩序中应对中共的新崛起,谁还会?

 

 

国际先驱论坛报注:魏京生是一个杰出的中国持异见者。他在中国监狱度过了18年,现居华盛顿。

 

 

此文将发表于2009年12月30日的国际先驱论坛报。相关网页:

http://www.nytimes.com/2009/12/30/opinion/30iht-edwei.html

 

(魏京生基金会译文并首发。请注明出处:www.WeiJingSheng.org)

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。