Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A573-W341

魏京生基金会新闻与文章发布号: A573-W341

 

Release Date: October 8, 2010

发布日:2010年10月8日

 

Topic: Liu Xiaobo's Dilemma and Reality in China -- Ciping Huang's Comments at Canadian Broadcasting Corp's TV, Connect With Mark Kelley

标题:刘晓波的困境与中国的现实 -- 黄慈萍在加拿大广播公司的电视节目“连接马克凯利”中的评述

 

Original Language Version: English (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-10/HuangCPcommentsLiuXB101008CBCconnectA573-W341.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Liu Xiaobo's Dilemma and Reality in China

-- Ciping Huang's Comments at Canadian Broadcasting Corp's TV, Connect With Mark Kelley

 

 

On October 8, 2010, in response to jailed China dissident Liu Xiaobo wins Nobel Peace Prize, activists Chai Ling and Huang Ciping were invited to make comments at Canadian Broadcasting Corp's TV, Connect With Mark Kelley, which was broadcasted at 8pm that evening.

 

The following was Huang Ciping's comments.

 

On one side, of course, people in general would think that this Nobel Peace Prize is long overdue to a Chinese dissident.  By awarding this prize to a Chinese dissident, it would highlight Chinese human rights problems, and may encourage Chinese democratic progress and political reform.  However, on the other side, Mr. Liu Xiaobo represents the moderate reformists, who would try his best not to offend the government.  Yet, even so, he got an 11 year sentence which he should not have had.  This itself reveals how bad human rights abuses are in China.  Indeed, it is important for us to view China's problem through this person and this award. 

 

However, we must also look at the situation this way: China's political situation is so severe that the Chinese government would not want political reform themselves, unless there are pressures going on.  So, when the moderate reformists tried to cooperate with the Chinese government instead of taking a hard line, the government would rather take them instead of hardliners.  The problem in China now is that China is ready to explode like a hotpot of pressure, due to things like the extreme disparity of rich and poor, and all the other social problems.  So the softer you are, the less likely the Chinese government wants to do any political change because they do not give up their power, and they do not want to change anything if they do not have to.  In that sense, by pleading "I have no enemy" as Liu Xiaobo did, it will only have the opposite effect, because the majority of Chinese would not agree with that or simply could not tolerate anymore, and ultimately that could lead China into revolution. 

 

So this statement of "I have no enemy" may sound appealing and even romantic to people who are living in a safe and comfortable environment in democratic countries such as Norway, but will not really convince most of Chinese, especially workers and peasants in China who have been suffering under the Communist regime.  Average folks will have a hard time to accept people who speak in this tune.  If you ask these average folks why they are suffering, they will point you to their "enemy" - Chinese Communist autocracy.  The ideology of "no enemy" sounds nice, but does not reflect China's reality and will not solve China's problem.  After all, if there is no enemy, how could Mr. Liu, a mild reformist, be put in prison for 11 years?

 

Related link:

www.cbc.ca/connect

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-543-1538 Fax: 1-202-543-1539

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A573-W341

魏京生基金会新闻与文章发布号: A573-W341

 

Release Date: October 8, 2010

发布日:2010年10月8日

 

Topic: Liu Xiaobo's Dilemma and Reality in China -- Ciping Huang's Comments at Canadian Broadcasting Corp's TV, Connect With Mark Kelley

标题:刘晓波的困境与中国的现实 -- 黄慈萍在加拿大广播公司的电视节目“连接马克凯利”中的评述

 

Original Language Version: English (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2010/report2010-10/HuangCPcommentsLiuXB101008CBCconnectA573-W341.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

刘晓波的困境与中国的现实

-- 黄慈萍在加拿大广播公司的电视节目“连接马克凯利”中的评述

 

 

2010年10月8日,活动家柴玲和黄慈萍就中国被囚异议人士刘晓波获诺贝尔和平奖,分别应邀在加拿大广播公司的电视节目“连接凯利马克”上作评述。该节目在当晚八时播出。

 

以下是黄慈萍的相关评述:

 

一方面,一般人认为这诺贝尔和平奖早就应该授予中国持不同政见者。通过将这个奖颁给中国的持不同政见者,它突出反映了中国的人权问题,也希望它能鼓励中国的民主进程和政治改革。但在另一边,代表温和改良派的刘晓波先生,并不希望得罪政府。然而,即使如此,他被判11年刑期,尽管这不应该。这件事本身就揭示出中国人权是多么地受到侵犯。的确,重要的是,通过他本人和这个奖,我们看到中国的问题。

 

但我们也必须看到这样的情况:中国的政治局势非常严重,中共当局自己绝不希望进行政治改革,除非有压力迫使他们不得不如此。所以,当温和改良派试图配合,中共当局当然宁愿接受他们,而非强硬派。但现在的问题是因为极度的贫富不均等社会问题,中国犹如压力锅一样会随时爆炸。越温柔的方式,越不可能使得中国政府进行任何政治改革。因为只要可能,中共就不想放弃自己的权力,也不想改变任何东西。从这点意义上说,刘晓波声称“我没有敌人”的结果只会适得其反。因为大多数中国人绝不会相信。他们已经无法忍受,最终可能导致革命。

 

这种“我没有敌人”的情怀听上去的确很诱人、甚至很浪漫,尤其是对生活在安全和舒适的民主国家中的挪威人而言。但这种说法决不会使中共铁蹄下人权被践踏的大多数中国人,尤其是贫困的工人和农民信服。说话的人也很难让一般老百姓接受。如果你问他们,为什么他们生活在痛苦之中,他们会向你指出他们的“敌人”--中共专制。“没有敌人”的思想听起来不错,但不但不能反映中国的现实,也无法解决中国的问题。毕竟,如果真的“没有敌人”,那作为温和改良派的刘先生,为什么会被判刑11年?

 

相关链接:

www.cbc.ca/connect

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-543-1538 传真:1-202-543-1539

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。