Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A762-O213

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A762-O213

 

Release Date: June 3, 2013

发布日:2013年6月3日

 

Topic: Wei Jingsheng's Testimony at the 24th Anniversary of the 1989 Tiananmen Square Protests and the June 4 Massacre at the Hearing Held by the Committee on Foreign Affairs of the United States Congress

标题:魏京生在美国国会外交委员会有关1989年天安门广场抗议和六四屠杀听证会上的证词

   

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-06/WeiJStestimony130603on64UScongressA762-O213.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Testimony about the 24th Anniversary of the 1989 Tiananmen Square Protests and the June 4 Massacre at the Hearing Held by the Committee on Foreign Affairs of the United States House of Representatives

-- Wei Jingsheng

 

June 3, 2013 3pm

 

 

It has been 24 years since the June 4 Massacre.  I want to testify here about people's views on this Massacre after 24 years, and the impact on Chinese politics due to people's widespread view.

 

The current widespread and representative view of the Chinese people is different from the view more than twenty years ago.  At that time, the most widely held view was to ask for the redress of the June 4 Massacre from the Chinese Communist Party (CCP).  However, now, more than half of the people's concern is not the issue of redress, but an investigation of the people responsible for the crime, and a demand for the Communist Party to plea guilty for this Massacre.

 

This change of attitude illustrates that people have gradually lost illusions to the Chinese Communist Party.  A so-called redress is a wrong thing to be corrected.  In the past, people asked for redress, because they still had illusions about the CCP and had the misconception that the Communist regime is a reasonable government.  Now people have changed their minds.  This change illustrates that people no longer consider the Communist regime as a reasonable government.  In other words, the Chinese Communist government has seriously lost its legitimacy in the eyes of the Chinese people.

 

Within the Communist leadership, the view regarding the Massacre 24 years ago also is changing.  There are often rumors that the new leadership will redress the June 4 Massacre.  There is a certain basis to political rumors in China; the Communist Party has the habit of using rumors for political struggles.  Thus, some of these rumors are often very accurate, which can reflect the closed-door struggle within the Communist Party.

 

Every year before the anniversary of June 4, the Chinese government is very nervous.  To prevent people taking to the streets, the regime dispatches a large number of police, and puts dissidents under surveillance and house arrest.  This action alone results in a lot of pressure over the Communist Party.  The main cause of this pressure is due to the public opinion of the Chinese people; the pressure of public opinion from the international community is another important reason.  Over the years these two pressures have become important reasons for the poor image of the Chinese government both inside China and internationally.  This is a serious burden to the Chinese government, and is considered to be one of several reasons for people to incite revolution.

 

When the Communist leaders who participated in that Massacre were still in power, these leaders considered this burden as what they must bear.  But now the leaders who did not participate in the Massacre have come into power, and they consider this as an extra unnecessary burden.  Under the premise that this burden distresses them both diplomatically and internally, removing this burden and reducing the hidden risk of social instability has become an issue that the new leadership clique must consider.

 

Some in the Chinese Communist leadership will naturally think of imitating successful international experience, to ease people's lasting resentment against this massacre by way of redressing and reparation for the June 4 Massacre, thus reducing the instability factors made by the previous leaderships.  But other people in the leadership clique consider concessions to the people as reducing the authority of the Communist Party that will bring new instability, so they oppose redress and reparation.  These two views are causing new conflicts within the Communist Party, and have increased the divisions within the Chinese leadership.

 

Of course, to the Communist Party, this seems not the most urgent and the biggest problem now.  As China's economic crisis looms, as its tensions with the neighboring countries intensify, improving their image and reducing domestic social pressure by a June 4 redress is not a particularly pressing problem.  It now appears that the Communist regime still considers this as a historic problem that can be resolved by suppression.  For the time being, they do not have motivation to solve historical problems completely.  The guilt accountability and reparation of the June 4 Massacre may have to wait until the collapse of the Communist regime in China.

 

 

Related photos:

1. Wei Jingsheng and other witnesses at the hearing:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/64hearing130603witnesses-c-5.jpg

2. Wei Jingsheng answer questions:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/WeiJStestifies130603inUScongress-c-3.jpg

3. the hearing room:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/64hearing130603room-c-5.jpg

4. NHK (Japan) interview Wei Jingsheng:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/NHKinterviews130603WeiJS-c-5.jpg

5. Chairman Chris Smith invite Wei Jingsheng to meet in his office after hearing:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/meeting130603inSmithCoffice-c-5.jpg

6. Ciping HUANG, Chris Smith, Jingsheng Wei, David Aikman, Ling Chai in Congressman Chris Smith's office:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/gathering130603inSmithCoffice-c-5.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A762-O213

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A762-O213

 

Release Date: June 3, 2013

发布日:2013年6月3日

 

Topic: Wei Jingsheng's Testimony at the 24th Anniversary of the 1989 Tiananmen Square Protests and the June 4 Massacre at the Hearing Held by the Committee on Foreign Affairs of the United States Congress

标题:魏京生在美国国会外交委员会有关1989年天安门广场抗议和六四屠杀听证会上的证词

   

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-06/WeiJStestimony130603on64UScongressA762-O213.htm

-----------------------------------------------------------------

 

在美国国会外交委员会有关1989年天安门广场抗议和六四屠杀听证会上的证词

-- 魏京生,2013年6月3日星期一

 

 

1989年的大屠杀已经24年。我想谈一下24年之后,人们对这场大屠杀的看法,和人们广泛的看法对中国政局的影响。

 

目前人们广泛的、有代表性的看法,和二十多年前不同。二十多年前最广泛的看法是要求为六四大屠杀平反。现在超过一半的人认为六四不是平反的问题,而是追究罪责,要求共产党认罪。

 

这种态度的转变,说明人们对共产党逐渐失去了幻想。所谓平反是对做错的事情改正。过去人们要求平反,是因为人们对共产党还抱有幻想,误以为共产党还是一个讲理的政府。现在人们改变想法,说明人们已经普遍不再认为中国共产党政权是一个讲理的政府。换句话说,中国共产党政府已经严重地失去了在中国人心目中的合法性。

 

中国领导层内部对二十四年前大屠杀的看法也在改变。不断有谣言传出,说中共新的领导集团会平反六四。中国的政治谣言往往是有一定根据的,中共也有利用谣言进行政治斗争的习惯。所以中国的一部分谣言往往十分准确,能反映出中共内部不公开的斗争。

 

每年在接近六月四号的纪念日之前,中国政府都非常紧张。为防止人民上街游行,派出大量警察并且对异议人士进行监视和软禁。这对中共来说造成了很大的压力。造成这种压力的主要是中国人民的舆论;国际社会的舆论压力是另一个重要的原因。这两个压力多年来成为中国政府在国内和国际形象不佳的重要原因。这对中国政府是一个严重的负担,并且被认为是人们煽动革命的几个原因之一。

 

在参与了那场大屠杀的领导人在位期间,这些当事人会认为这个负担是他们必须承担的。但是在没有参与这场大屠杀的领导人上位之后,他们会认为这是个额外的负担。在这个负担给他们的外交和内政都造成困扰的前提下,如何卸下这个负担,减少造成社会不稳定的隐患,就成为新的领导集团所必须考虑的问题了。

 

一部分中共领导集团的人会自然而然地想到模仿国际上成功的经验,用平反、赔偿的方式缓和对这场屠杀的持久的愤恨,减缓前几任领导集团制造的不稳定因素。而另一些中共领导集团的人则认为,向人民让步会削减共产党的权威,带来新的不稳定因素,所以他们反对平反和赔偿。这两种意见正在造成中共内部新的矛盾,加大了中国领导层内部的分裂。

 

当然,在中共看来这不是最紧迫和最大的问题。在即将来临的经济危机面前,在和周边国家关系紧张的形势下,改善形象和减缓国内社会压力是下一步要做的、不特别紧迫的问题。现在看来,中共认为历史的问题目前仍然可以用压制的方法解决。他们暂时还没有彻底解决历史问题的动机。追究六四大屠杀的罪责和赔偿可能要等到共产党政权崩溃之后。

 

 

相关照片:

1. 魏京生及其他在美国国会作证的证人们:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/64hearing130603witnesses-c-5.jpg

2. 魏京生在美国国会就八九民运及六四屠杀作证:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/WeiJStestifies130603inUScongress-c-3.jpg

3. 美国国会外交委员会听证会:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/64hearing130603room-c-5.jpg

4. 日本全国广播公司采访魏京生:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/NHKinterviews130603WeiJS-c-5.jpg

5. 史密斯议员邀请魏京生在他的办公室会谈: 

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/meeting130603inSmithCoffice-c-5.jpg

6. 与史密斯议员等合影:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2013/newsletters2013-2/gathering130603inSmithCoffice-c-5.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。