Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A797-W507

魏京生基金会新闻与文章发布号: A797-W507

 

Release Date: December 21, 2013

发布日:2013年12月21日

 

Topic: The Political Party that Supports Bo Xilai Was Banned; Wei Jingsheng Supports Wang Zheng's Right to Organize a Party (Voice of America)

标题:拥薄政党遭取缔,魏京生挺王铮组党权(美国之音)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-12/VOAinterview131221WeiJSonConstitutionPartyA797-W507.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

The Political Party that Supports Bo Xilai Was Banned; Wei Jingsheng Supports Wang Zheng's Right to Organize a Party

-- by Ye Bing, Voice of America

12.17.2013

 

 

WASHINGTON - Last month, there was an announcement of the establishment of the Chinese Constitution Party by the supporters of Bo Xilai.  However, it was banned by the Beijing Municipal Bureau of Civil Affairs.  The founder of the party, Wang Zheng, said that, based on the relevant provisions of the Chinese Constitution about political parties, she has gone to court for administrative proceedings regarding this matter, and meanwhile continues to negotiate with the Civil Affairs Bureau to withdraw its decision.  Wei Jingsheng, the Chinese democracy leader overseas, said that he does not agree with the political views of the Constitution Party that support Bo Xilai, but supports their right to organize their political party.  In his view, the establishment of the Constitution Party would be a positive direction in Chinese political development that might be able to open a gap to break the ban on political parties by the Communist regime in China.

 

On December 2, less than one month after the attempted establishment of the Chinese Constitution Party, the Beijing Civil Affairs Bureau announced its written decision that outlaws the party.  The Bureau handed Wang Zheng the written decision and meanwhile confiscated the seal and other items of the party.  Three days later, Wang Zheng and three other party members went to the Beijing Civil Affairs Bureau to deliver a document from the party titled: "A notice regarding revoking the decision to ban by the Beijing Civil Affairs Bureau."

 

On December 17, the person in charge of the party, Wang Zheng, told Voice of America that she has already submitted a petition of administrative proceedings to the court, while continuing to communicate with the Beijing Civil Affairs Bureau hoping the authorities will revoke their decision to ban the party.

 

She said: " We have been handed the petition.  We are also trying our best to communicate with them.  If they could withdraw that, would it not be better?"

 

Wang Zheng, a university teacher, pointed out that this Constitution Party was not a social group as stated in the written decision by the Civil Affairs Bureau, but a true political party, just like the Chinese Communist Party and the eight democratic parties.  Thus it is in line with the relevant provisions of the Chinese Constitution about the political parties, which are not required to register with the Civil Affairs Bureau.

 

She said: "So , political parties are defined in the constitution, without need of other details.  If this constitution is good and tight, there is no need to have other specific management measures to restrain the political parties."

 

Gao Yu, a columnist in Beijing, tweeted that "the Beijing Civil Affairs Bureau found the university teacher Wang Zheng and persuaded her to dissolve the Constitution Party, on the grounds that 'if you do not dissolve it, then these liberals will organize political parties against the Communist Party.'"  Gao's tweet pointed out that "in the eye of the Civil Affairs Bureau, claiming the support of the leadership of the Communist Party is not anti-Communist.  This is the most politically colorful thing of the year."

 

Wang Zheng said that she was not previously involved in politics, and thus did not know that in 1998, as soon as the Chinese Democracy Party was founded in China it was immediately suppressed.  However, she thinks that because the Constitution Party supports the current constitution, it should not be banned.

 

She said: "When I ?was preparing to establish this party, there were people including some from the public security department that called me and told me that there were people like me that were sentenced, etc.  However, I am not trying to denounce the others; but, I believe what they did violated the constitution first.  Because I know that what they proposed first was to deny the constitution.  Then there was someone who was sentenced to jail, of course due to his good heart, who called me and told me that they had established a political party and then received a sentence."

 

Wang Zheng refused to disclose the current number of people who joined the party, but said that the number will be public when the party holds its first congress.  She also said that the national security officers have talked to every member of the party, and thus know the exact figure of the party membership.

 

Since more than one year ago, when Wang announced her support of Bo Xilai who was investigated and dismissed by the Chinese government, she has been under surveillance by the national security all the time.  Wang said that the existing party members are already under great pressure; thus they are only considering accepting party members who are willing to bear the pressure and do not encourage newcomers who have not received this kind of pressure to join the party.

 

Wang Zheng also said that she currently serves as the person responsible for the Constitution Party that supports the shared wealth and is against a reform that is not constitutional.  However, according to the constitution of the Constitution Party, the party chair is Bo Xilai, the former Politburo member who was sentenced to life imprisonment earlier this year.  The vice chair of the party shall be determined through democratic elections.

 

Wei Jingsheng, the political activist based in the USA, said that Wang Zheng's reasoning of using the fact that the Communist Party and other political parties were not registered to prove the legitimacy of the Constitution Party is justified.

 

He said that from a legal perspective, there should be no problem establishing political parties in China, because the Communist Party is not registered itself.  However, from a political perspective, this Constitution Party that has both some support from the Chinese population and some background within the political leadership would cause some concern within the Central Committee of the Communist Party under the leadership of Xi Jinping and Li Keqiang.  Although at present not detaining and arresting the people who organized this Constitution Party as it did with the people who organized the Chinese Democratic Party, in the name of being "anti-revolutionary" etc., the Communist leadership will use all sorts of methods to prevent the establishment of this Constitution Party so as to not allow it to be successful.

 

Wei Jingsheng pointed out that most of the overseas democracy activists including himself do not like Bo's advocacy of red Communism and support of Mao Zedong.  Yet, Wei still thinks that the supporters of Bo Xilai have their right to establish the Constitution Party.  This veteran democracy activist cited the famous quote (mistakenly) attributed to the French thinker Voltaire (Francois-Marie Arouet): "I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it."

 

He said: "People have this right.  They have the right to support any politician, as well as their rights of freedom of speech.  However, from the perspective of the specific reality in China, if they could continuously do what they want, it opens a door for organizing political parties in China.  Thus I want to say that there is a lot of positive significance."

 

Wei Jingsheng, who was awarded the "Sakharov Prize for Freedom of Thought" by the European Parliament, expressed that if Ms. Wang Zheng's organizing a party was successful, it would be a good matter for groups and people with any political ideology in China, because it would be opening a gap in the ban on organizing political parties that has been implemented for several decades.

 

The 63 years old Wei Jingsheng advocated "The Fifth Modernization - Democracy" on Beijing's Democracy Wall in the late 1970's.  He received two sentences from the Communist authority totaled 29 years, in the name of "counter-revolutionary crimes" and "conspiracy to subvert the government."  He served total of 18 years in jail.

 

 

Original link of this report:

http://www.voachinese.com/content/bo-fights-20131217/1812318.html

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at: www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A797-W507

魏京生基金会新闻与文章发布号: A797-W507

 

Release Date: December 21, 2013

发布日:2013年12月21日

 

Topic: The Political Party that Supports Bo Xilai Was Banned; Wei Jingsheng Supports Wang Zheng's Right to Organize a Party (Voice of America)

标题:拥薄政党遭取缔,魏京生挺王铮组党权(美国之音)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2013/report2013-12/VOAinterview131221WeiJSonConstitutionPartyA797-W507.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

拥薄政党遭取缔,魏京生挺王铮组党权

-- 美国之音 叶兵

12.17.2013

 

 

华盛顿 - 由薄熙来支持者上个月宣布成立的中国至宪党被北京市民政局取缔后,该党发起人王铮表示,已经依据中国宪法有关政党的规定,就被取缔一事到法院提起行政诉 讼,同时继续跟民政部门交涉要求取消取缔决定。海外民运领袖魏京生表示,不赞同至宪党拥护薄熙来的政治主张,但支持其组党的权利。他认为,至宪党的成立对 中国政治发展有积极意义,或许能为突破党禁打开缺口。

 

12月2日,北京市民政局对宣布成立不到一个月的中国至宪党发出取缔决定书。北京市民政局将取缔决定书交给王铮,并收缴了至宪党的印章等物品。三天后,王铮和至宪党另外三名党员到北京市民政局送交该党的一份文件:《关于撤销北京市民政局取缔决定书的通知》。

 

至宪党负责人王铮17日对美国之音表示,已经向法院递交了行政诉讼的诉状,同时还在跟民政部门继续沟通,希望当局撤销取缔决定。

 

她说:"我们一方面已经递诉状了,还有一个就是跟它尽量沟通吧。如果能撤销这个东西不是更好吗?"

 

这位大学教师指出,她所发起成立的至宪党不是民政局决定书所说的社会团体,而是跟中国共产党和八个民主党派一样,都是政党,符合中国宪法对政党的相关规定,不需要向民政部门登记注册。

 

她说:"所以,它在宪法里就把约束政党的东西规定了,不需要下面再有具体的东西。如果你这宪法很严密的话,完全不需要具体的什么其他的管理办法来约束政党。"

 

在北京的专栏作家高瑜发推说,"北京市民政局找到成立"至宪党"的高校教师王铮,劝说她解散"至宪党",理由是"你要是不解散,自由化分子就该组党反党了。" 这份推文指出,王铮的党"声明拥护共产党的领导,在民政局看来,不在反党之列,真是今年最出彩的政治八卦。"

 

王铮表示,以前没有介入政治,不了解1998年中国民主党在国内建党后立即遭到镇压的情况,但是她认为至宪党拥护宪法,不应该被取缔。

 

她说:"筹建的时候就有人打电话跟我说,包括公安机关的也跟我讲,以前有这样的,都被判了什么的。我说,我不是否定别人,但是我相信他们的做法首先违反了宪法。因为我知道,他们的主张首先是否定宪法的。然后确实有被判的人,当然他出于好意,本人亲自给我打电话,说他们自己成立了一个政党,然后曾经被判过刑。"

 

王铮不肯透露至宪党目前有多少人加入,只是说等到该党召开"一大"时将会公布党员人数。她还表示,各地国保已经找到参加至宪党的每个人谈话,因此掌握确切的党员数字。

 

王铮在互联网上宣布支持被免职查办的薄熙来一年多来,长期遭到国保监控。她表示,现有的党员已经受到很大压力,所以目前只考虑接纳愿意承受压力的党员,不鼓励未曾受过这种压力的新人入党。

 

王铮还表示,她目前担任支持共富实践反对违宪改革的至宪党负责人,根据党章,该党主席是今年早些时候被判无期徒刑的前中共政治局委员薄熙来,副主席将通过民主选举产生。

 

旅美政治活动人士魏京生表示,王铮以共产党等9个政党没有登记注册为由证明至宪党为合法政党是有道理的。

 

他说,从法律角度看,在中国成立政党没有问题,因为共产党也没有注册;但政治上来讲,对于既在民众当中有一定支持度、又在政治领导集团里有后台的至宪党, 习近平和李克强的中共中央在处理时会有些投鼠忌器,虽然不会像过去对待民主党组党人士那样以反革命罪名或其他罪名抓起来,但是会用各种方法不准这个党成 立,不准它组党成功。

 

魏京生指出,包括他在内的海外民运人士多不喜欢薄熙来唱红拥毛那一套,但他依然认为,薄熙来拥护者们有权在中国成立至宪党。这位老资格民主活动人士引用了法国思想家伏尔泰的名言:"我并不同意你的观点,但是我誓死捍卫你说话的权利。"

 

他说:"人家有这个权利。有权利支持任何政治家,也有言论自由。但从中国具体的现实形势来看,如果他们能继续搞下去,那就等于给民间组党打开了一个大门。所以我说,正面意义还是很大的。"

 

曾获得欧洲议会颁发的"萨哈罗夫思想自由奖"的魏京生表示,王铮女士如果组党成功,对于任何意识形态的团体和人士都是好事,因为可以为中国实行数十年的党禁打开一个缺口。

 

现年63岁的魏京生1970年代末曾在北京西单民主墙提出中国第五个现代化--民主化主张,后被当局以"反革命罪"和"阴谋颠覆政府罪"两次判刑共29年,实际坐牢18年。

 

 

美国之音报道的原文连接:

http://www.voachinese.com/content/bo-fights-20131217/1812318.html

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-270-6980

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。