Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A820-O232

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A820-O232

 

Release Date: June 2, 2014

发布日:2014年6月2日

 

Topic: Opening Remarks at the Commemoration of the 25th Anniversary of the June 4 Massacre Hosted by the IFCSS (Ciping HUANG)

标题:在全美学自联主办的"六四"大屠杀25周年纪念会上的开幕词(黄慈萍)

   

Original Language Version: English (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-06/HuangCPopening140602IFCSS64commemorationA820-O232.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Opening Remarks at the Commemoration of the 25th Anniversary of the June 4 Massacre in Front of the Chinese Embassy in Washington DC

-- Ciping HUANG, IFCSS council chair

 

 

Dear friends,

 

Thank you very much for coming to today's commemoration of the 25th anniversary of the June 4 Massacre hosted by the IFCSS (Independent Federation of Chinese Students and Scholars, USA).  A very sad day that is marked by the lives and blood of thousands of Chinese people who were yarning for democracy and human rights.  That enthusiastic 1989 movement was put down by the Barbarian Communist regime and for years it has seemed that there is no hope for China.

 

That was what was in my mind 15 years ago, during the 10th anniversary of the June 4 Massacre.  At that time, I was also serving as the IFCSS president and made opening remarks in front of the Chinese embassy in Washington DC.  I was very sad and could barely speak.  What I did not talk about that day, was that the desperation I felt as the darkness ahead of us and it was hard to see any light and any hope.

 

I think that my mentality was similar to many others, including many IFCSS friends, at that time.  Please think about 25 years ago, at the time when there was such a strong call for human rights and democracy for China by the young students and citizens.  Yet many of these young students and citizens who called for democracy and anti-corruption were naive enough that they never expected to be responded with the sound of gunshots from machine guns in the tanks of the People's Liberation Army!  That was because they still had the illusion from the teaching of the Communist regime that the Communist regime was a government "for the people", and the People's Liberation Army would be on the side of the people, instead of gun them down!

 

Although the 1989 democracy movement was put down at that time, the yearning for freedom and human rights cannot be stopped.  These years, the resistance of the people against the brutal suppression continued, as they know more clearly of the true nature of the Communist regime.  Looking at this sculpture of "courage" we unveiled here today, it not only reminds us of the young man who stood in front of a row of tanks in 1989; it also illustrates the courage and bravery of our Chinese people.

 

Now, the political suppression in China is so severe that you see that even the simple words "June 4" can not be spread and are forbidden words in many alternative forms, including on the Internet - the Communist regime wants to make sure that young kids do not know about the June 4 Massacre when human blood was running like river in Beijing!  However, a dictatorial regime maybe able to block the truth for some time but it cannot block it forever.  It may deceive the Chinese people and give them the illusion for the time being, but people cannot be fooled forever.

 

Why do I feel completely different today from what I felt 15 years ago?  That is because the blood and lives of the June 4 victims have awakened the Chinese people and made them realize the nature of the Communist regime.  This makes me feel more and more confident of the positive future for China.  Now this awakening process fermented with blood of June 4 is maturing and baring fruit.  Despite that the suppression intensified especially in recent years, we see people's conscience and sense of a just society awakened and maturing, especially in the form of anti-corruption and rights defending movements in China.  When the Chinese people realized the wolf nature of the Communist regime, they do not want to be the slaughtered lambs of 1989.  People are getting clearer in their goals of  freedom, democracy, human rights and equality.  They resist the prosecution and oppose the suppression.  Now the Communist regime spends more money on "maintaining stability" than on its military.  Without change to a democratic system governed by the people, the suppression by the Communist regime is just like using paper to wrap up fire - the more the paper of suppression is used, the bigger the fire is going to be.  This fire of hope will burn down the dictatorial regime and bring the ray of opportunity for a free and democratic future of China!

 

In the past 25 years, the members and friends of the IFCSS have been holding the annual commemoration of the June 4 Massacre every year.  It was not just for the purpose of a remembrance of the past, but more for the future of a brighter China when there is a guarantee of freedom, democracy, human rights, equality, and rule of the law.  We all know that we have the duty to keep the history alive, and thus maintain the flame of hope and seek justice, for us, for the victims and families of the June 4 Massacre, for those who were persecuted, and for all the Chinese.

 

Yes, we have this duty.  Here I am very pleased to see our members and friends who are here today to carry it on - it is our responsibility for the society.  It is our responsibility for ourselves, and our responsibility for the future generations.  We must tell the truth in the history.  We must keep the dream of democracy alive.  We must maintain the ideology of human rights alive.  We must seek the justice for the victims and families of the June 4 Massacre, until the day China is free and democratic!

 

Again, I want to thank you all for your participation and support to join us today; to support the victims and families of the June 4 Massacre, as our way to keep our conscience; and to support the truth.  Besides our guest speakers for tonight, I want to give particular thanks to our members who come to today's event from far away places in the USA, including Los Angelos, San Francisco, Little Rock, Atlanta, Charlotte, Minneapolis, Chicago, Cincinnati, Delaware, and all the other places.  Thank you all for your courage against the totalitarian regime and for your contribution towards freedom and democracy in China.  Let us work together, to promote and encourage the positive progress in China!

 

 

Related photo:

1. IFCSS council cir HUANG Ciping announces 2014 Spirit of Freedom Awardees:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/HuangCPannounces140531IFCSS2014awards-c-3.jpg

2. Displays of June 4 Massacre in front of the Chinese embassy in Washington DC:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/embassy140531displays-c-6.jpg

3. Candle lights in mourning of the victims of the June 4 Massacre in 1989 in Beijing:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/candle140531lights-c-6.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A820-O232

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A820-O232

 

Release Date: June 2, 2014

发布日:2014年6月2日

 

Topic: Opening Remarks at the Commemoration of the 25th Anniversary of the June 4 Massacre Hosted by the IFCSS (Ciping HUANG)

标题:在全美学自联主办的"六四"大屠杀25周年纪念会上的开幕词(黄慈萍)

   

Original Language Version: English (Chinese version at the end)

此号以英文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2014/report2014-06/HuangCPopening140602IFCSS64commemorationA820-O232.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

在全美学自联主办的"六四"大屠杀25周年纪念会上的开幕词

-- 全美学自联理事会主席黄慈萍

 

 

亲爱的朋友们,

 

非常感谢您们参加今天的由全美学自联主办的“六四”大屠杀25周年纪念会。“六四”是成千上万的要求民主和人权的中国同胞以生命和鲜血标志的、一个非常令人悲伤的日子。1989年那场轰轰烈烈的民主运动被野蛮的共产政权镇压了。多年来,中国似乎没有了希望。

 

那是我在15年前、六四大屠杀10周年时的想法。当时,我担任全美学自联主席,也在华盛顿的中国大使馆前的六四大屠杀10周年纪念会上做了开场白。我当时很悲伤,呜咽难语。那天我没谈的是绝望感--我感到中国一片黑暗,前途渺茫,没有光亮,没有希望。

 

我觉得我当时的心态与许多人,包括全美学自联的朋友类似。试想25年前的中国,曾有过那么多的青年学生和市民发出如此强烈的要求人权与民主的呼声。然而,他们的许多人却太天真了。他们没有想到对这些民主与反腐败的正义呼声的回应是坦克车里中国人民解放军的机关枪声!因为接受了中共的教育宣传,人们误以为中共政权的“人民政府”会为人民,“人民解放军”也会站在人民的一边,而不会射杀人民!

 

虽然1989年的民主运动被镇压了,但向往自由和人权之心无法阻止。这些年来,人们继续抗拒暴政,进一步地了解了中共迫害人民的本质。看看我们今天在这里揭幕的“勇气”雕塑,它不仅仅勾起我们对1989年那位只身挡坦克的勇士的记忆,它也显示了我们中国人民的勇敢!

 

如今,中国的政治镇压是如此严重,连“六四”这么简单的两个字都被禁止--中共政权下足了功夫来阻止孩子们了解那血流成河的六四大屠杀!然而,一个独裁政权也许能够暂时地隐藏真象,却不能永远地隐藏真象。它也许能一时欺骗中国人民并予他们以假象和幻想,但人民是不会永远地被愚弄的。

 

为什么我今天的感受与15年前完全不同?那是因为六四死难者的鲜血和生命唤醒了中国人民,使他们认识到共产政权的本质。这使得我对中国的未来越来越有信心。这个六四屠杀之血的教训开始成熟,开始结果。尽管1989年以来尤其是近年来,中共的镇压愈演愈烈,我们却看到了人们的良知和对一个正义社会的渴望正日渐觉醒和成熟,特别是在反腐败和维权运动方面。当中国人认识了中共政权狼的本性,他们就会拒绝成为1989年任宰的羔羊。人们越来越清楚地认识到自由、民主、人权和平等的目标。他们抗拒迫害。他们反对镇压。如今,共产政权花的“维稳”经费比国防开支还大。如果不改变成人民主导的民主制度,中共的镇压就会象用纸来包火--镇压之纸用得越多,来日之火就会爆发得越凶猛。这希望之火将烧毁独裁政权,为中国的自由和民主之未来带来希望的光芒!

 

在过去的25年中,每年全美学自联的成员和朋友都会举行一年一度的六四大屠杀纪念活动。这不仅仅是为了纪念过去,也是为了建立一个能保障自由、民主、人权、平等和法治的美好中国的未来。我们都知道,为了我们自己,为了六四大屠杀的受害者及家庭,为了那些受迫害者,为了所有的中国同胞,我们有责任不忘历史,保存希望之火种,并寻求正义。

 

是的,我们应承担这些责任。在这里,我很高兴地看到我们学自联的成员和朋友在此承担这些责任--这是我们对社会的责任,我们对自己的责任,我们对子孙后代的责任。我们必须说出历史的真相,我们必须保持民主的梦想,我们必须坚持人权的理念,我们必须坚定地要求为六四大屠杀的被害者和家庭伸张正义,直到中国自由和民主的那一天!

 

我谨此再次感谢大家今天的参与和支持。加入我们的行列,支持六四大屠杀的受害者及家庭,是我们坚守良知、尊重真相的方式。除了今晚的嘉宾,我还要特别感谢我们全美学自联来自美国其它很远地方的成员来参加今天的活动,包括洛杉矶、旧金山、小石城、亚特兰大、夏洛特、明尼阿波利斯、芝加哥、辛辛那提、特拉华州等地的朋友。感谢大家反抗极权政权的勇气和对中国自由民主的贡献。让我们共同努力,推动和促进中国的进步!

 

 

相关图片:

1. 黄慈萍理事长宣布2014年全美学自联“自由精神奖”获奖者:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/HuangCPannounces140531IFCSS2014awards-c-3.jpg

2. 中国驻美大使馆前有关六四大屠杀的图片:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/embassy140531displays-c-6.jpg

3.烛光悼念北京六四大屠杀的死难者:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2014/newsletters2014-4/candle140531lights-c-6.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。