Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A871-W560

魏京生基金会新闻与文章发布号: A871-W560

 

Release Date: June 14, 2015

发布日:2015年6月14日

 

Topic: The Commemoration Conference of the 26 Anniversary of the Tiananmen Massacre in New York (Epoch Times)

标题:紐約舉辦紀念六四26週年大會(大紀元)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-06/WeiJSattendsNY64commemoration150614EpochTimesA871-W560.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

The Commemoration Conference of the 26 Anniversary of the Tiananmen Massacre in New York

-- Epoch Times

 

 

June 3, 2015 (Epoch Times New York correspondent station report) On June 2, a conference in the Greater New York area for the 26th anniversary of the June 4 Massacre was held in Flushing.  Wei Jingsheng, Wang Juntao, Hu Ping, Chen Pokong, Sheng Xue, Li Weidong, Wu Jianmin, Chen Chongchuang and other pro-democracy activists, academics, social activists, and those people born in the 1980's and 1990's who are sympathizers to the 1989 democracy movement delivered their speeches urging people not to forget the June 4 Massacre, to seek the truth of the June 4 Massacre, and to get rid of the fear of the Communist Party.  They noted that commemorations of the June 4 Massacre are not hoping the Communist regime will overturn its verdict of the 1989 democracy movement - these Communist butchers are not entitled to "vindication".  Only the end of the Chinese Communist tyranny is the future way for China.  There were more than one hundred people who attended this conference.

 

* Wei Jingsheng: The Communist Party Is Not Qualified to "Vindicate June 4" *

 

The conference was presided over by Yu Dahai, the publisher of "Beijing Spring."  It started with a moment of the silence for the victims of the June 4 Massacre.  Wei Jingsheng, chairman of the Overseas Chinese Democracy Coalition, said that the democratic movement will have successors -- in Hong Kong and New York, there are a lot of young people participating in the activities in commemoration of the 1989 democracy movement.   Before, there were many people who asked the Communist regime to overturn its verdict of the June 4 Massacre.  But he said, what they ask is not the vindication by the Communist regime.  The Communist regime is criminal in this regard.  How could we let the criminal vindicate the martyrs?

 

Sheng Xue, Chairman of the China Democratic Front, also said that we are not asking the tyrannical Communist regime to change its statement on the massacre, but are demanding truth and justice; those who were responsible must be punished with legal sanctions.  Only under the premise of everyone being without fear, without persecution, and knowing the truth, then justice maybe realized.

 

26 years have passed since the June 4 Massacre.  The expression "64" is still being blocked in China.  Over the past 26 years, the only thing that did not change is the persecution of the Communist regime.  What role can the annual commemoration overseas really play after all?

 

Regarding this question, Chen Pokong, the former leader of the student movement in Guangzhou and a political commentator, said: "Despite the Chinese Communist Party blocking the memory of the people and blocking history to seal the truth in the dust with its iron fist, the commemoration every year on June 4 is a trial of the Communist Party."

 

* Seeking the Truth by Those Who Were Born in 1980's and 1990's *

 

The blockade of speeches, taboos in the Mainland Media, and containment of the firewalls have failed to stop the younger generation of China from knowing the truth.

 

Not long ago, an open letter titled "Letter to Our Classmates in China in Commemoration of the 26 Anniversary of the Tiananmen Massacre" that was cosigned by many overseas Chinese students who were born in the 1980's and 1990's received the attention of the world.  Chen Chuangchong, a representative of the students who cosigned the letter, said that the Communist regime has always played down the June 4 Massacre in an effort to get people to forget about its crime.  The Communist regime is worried about the younger people overseas getting in contact with the democracy activists to learn the truth.  However, there are more and more young people daring to stand up in commemoration of the June 4 Massacre.  There were students from more than 50 universities inside China and abroad, including Tsinghua University, University of Science and Technology of China, Fudan University, Harvard University, Columbia University, universities in California and elsewhere, who signed this open letter.   In comparison to those in the free environment overseas, the young people inside China who signed their real names are more commendable with their courage.  The open letter stated: "Butchers do not deserve to vindicate victims.  Butchers must be brought to justice."  Chen Chuangchong said that a few days after the publication of this open letter, "Global Times" (of the Communist regime) published an editorial attacking it, yet less than a day later, it removed the editorial from its website.  The Communist regime found that the result of this editorial was counterproductive, for it allowed June 4 to re-emerge in public view, thus inspiring more people to seek the truth.

 

Hu Ping, the "Beijing Spring" honorary editor, said that one of the purposes of commemorating June 4 is to relive the sense of justice back then in 1989.  He encouraged the Chinese people not to be scared by the Communist Party, so more people will walk out of their fear, to stand up and say no to the Communist Party.

 

* Only by Ending the Tyranny of the Communist Party, Will the Chinese Have a Way Out *

 

Wang Juntao, chairman of the National Committee of the Chinese Democratic Party, pointed out that after 26 years, the Communist regime still has not reduced corruption and the lack of social justice, the two major problems of people's livelihood that were presented during the 1989 Democracy Movement.  Moreover, the corruption of the Communist Party has evolved from personal corruption to corruption in cliques, from systemic corruption to the corruption of the whole society.  Many human rights lawyers have already concluded that it is impossible to change under the one party dictatorship of the Communist Party.  All the reflection points to one conclusion: the problems in China cannot be solved without the end of the tyranny of the Communist Party.

 

* The Whole World Saw the June 4 Massacre, While Persecution of Falun Gong Went on Secretly *

 

The whole world saw the June 4 Massacre in TianAnMen Square by the Communist Party.   However the persecution of Falun Gong was carried out in prisons, labor camps, brainwashing seminars and other enclosed places, with the Communist regime using all its means to block this information.  In this regard, Wei Jingsheng thinks that because the persecution of Falun Gong practitioners occurred 10 years after the June 4 Massacre, the Communist regime had learned cunning in its prosecution.  The June 4 Massacre was bloody.  The persecution of Falun Gong practitioners is equally bloody.   However, it is difficult get images and many people in the world cannot see it.  So it is important to talk about the truth.  When the people in this world know the truth, their conscience will be stimulated.

 

Chen Pokong said that Jiang Zemin, who came to power by stepping on the blood of the students, has not only covered up the truth of the June 4 Massacre, but also created a crime of large-scale persecution and genocide of the Falun Gong groups.  It is only a matter of the time of punishment for his guilt of new and old.  That time will come.

 

Editor: Zhong Ming

 

 

Original link of this report:

http://www.epochtimes.com/b5/15/6/3/n4449595.htm#sthash.0MoHD7Kr.dpuf

 

Related photos by the Epoch Times:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-1/WeiJSspeaks150602inNY.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-1/64commemoration150602inNY.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at: www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article Release Issue: A871-W560

魏京生基金会新闻与文章发布号: A871-W560

 

Release Date: June 14, 2015

发布日:2015年6月14日

 

Topic: The Commemoration Conference of the 26 Anniversary of the Tiananmen Massacre in New York (Epoch Times)

标题:紐約舉辦紀念六四26週年大會(大紀元)

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2015/report2015-06/WeiJSattendsNY64commemoration150614EpochTimesA871-W560.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

紐約舉辦紀念六四26週年大會

-- 大紀元

 

 

【大紀元2015年06月03日訊】(大紀元紐約記者站報導)6月2日,大紐約地區紀念六四26週年大會在法拉盛舉行,魏京生、王軍濤、胡平、陳破空、盛雪、李偉東、吳建民、陳闖創等民運人士、學者、社會活動家、80後八九民運的同情者發表演講,呼籲人們不要淡忘六四,尋求六四真相,擺脫對中共的恐懼,同時指出,紀念六四並不是希望中共為八九學運平反,中共屠夫不配為受害人平反,只有結束中共暴政才是中國未來的出路。一百多位民眾參加了大會。

 

* 魏京生:共產黨沒資格平反六四 *

 

大會由《北京之春》發行人于大海主持,大會開始前,全體為六四受難者靜默致哀。中國民主運動海外聯席會議主席魏京生表示,民主運動不會後繼無人,在香港、在紐約很多年輕人參加紀念六四的活動。以前很多人說要求中共平反六四,但他表示,他們要求的不是平反。共產黨沒有資格給六四平反,它是罪犯,怎麼能讓罪犯給烈士平反。

 

民主中國陣線主席盛雪也表示,對於六四,不是要求中共這樣的暴政政權對屠殺來改變一個說法,對六四屠殺,要求實現真相和正義,對責任者要有清算、有法律制裁,讓所有人在沒有恐懼、沒有迫害、知道真相的前提下,才能實現正義。

 

六四屠城事件已經過去了26年,「六四」這個詞在中國依然被屏蔽。26年過去,中國唯一沒有變化的是中共對人民的迫害。海外每年的紀念活動到底能還起到什麼樣的作用?

 

針對這一問題,前廣州八九學運領袖,政論家陳破空表示:「儘管中共封殺人民的記憶,封鎖歷史,用鐵腕讓六四的真相塵封,事實上每一年的六四紀念日都是對中共的一次審判。」

 

* 80後、90後尋求真相 *

 

言論的封鎖、大陸媒體的禁忌和防火牆的圍堵沒有能夠阻擋住中國年輕的一代了解真相。

 

不久前,海外留學生聯署發表的《紀念六四26週年致國內同學書》引起的世界的關注。參與這次聯署活動的80後、90後中國留學生代表陳闖創說,中共一直淡化六四,試圖讓人忘記它的罪行,害怕海外的年輕人接觸民主人士瞭解真相,但是越來越多的年輕人敢於站出來紀念六四。包括清華、中科大、復旦、哈佛、哥大、加州大學在內的國內外有50多所學校學生簽名支持公開信。那些中國大陸實名簽名支持的年輕人相比在海外自由環境的人,他們的勇氣更可嘉。公開信寫道:「劊子手不配為受害人平反 屠夫必須受到審判。」陳闖創表示,該公開信發表幾天後,《環球時報》發表社論進行抨擊,但不到一天就從網站撤下,因為中共發現社論效果適得其反,將六四事件又浮現在公眾視野中,會激起更多人尋求真相。

 

《北京之春》榮譽主編胡平表示,紀念六四的目的之一,正是為了重溫當年的正義感。他鼓勵中國民眾不要被中共嚇到,讓更多人走出恐懼,站出來對中共說不。

 

* 只有結束中共暴政 中國才有出路 *

 

中國民主黨全國委員會主席王軍濤提出,26年了,八九民主運動提出的民生兩大問題--腐敗和社會公平,共產黨依然沒有解決。不僅如此,共產黨腐敗已經從個人腐敗發展成團伙腐敗,到制度性腐敗到全社會腐敗。多少維權律師已經得出結論,在中共一黨專政下,不可能實現變革,所有反思指向一個結論,如果不結束共產黨暴政,中國的問題不能得到解決。

 

* 六四的屠殺全世界看見,中共迫害法輪功背地裡進行 *

 

對於中共在天安門的六四屠殺全世界都看到了,但對法輪功的迫害是在監獄、勞教所、洗腦班等封閉場所進行,而且中共盡一切手段封殺消息。對此,魏京生認為,對法輪功學員的迫害是在六四發生10年後,中共學狡猾了,六四血淋淋,對法輪功的迫害同樣血淋淋,但因對法輪功的迫害是在背地裏進行,很難拿到影像資料,世人看不到,所以講真相很重要,世人知道真相後良心就會被激發

陳破空表示,踩著學生鮮血上台的江澤民不僅捂著六四真相,還製造了大規模的迫害、滅絕法輪功群體的罪行。將來一定會舊賬新帳一起算,對他的清算是遲早的事,不是不報,時候未到。

 

責任編輯:鐘鳴

 

 

报道来自:

http://www.epochtimes.com/b5/15/6/3/n4449595.htm#sthash.0MoHD7Kr.dpuf

 

大纪元时报相关照片:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-1/WeiJSspeaks150602inNY.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2015/newsletters2015-1/64commemoration150602inNY.jpg

 

-----------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱:  HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会通讯地址:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

电话: 1-202-270-6980

 

魏京生基金会网址:WWW.weijingsheng.org

中国民主运动海外联席会议及中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用 unsubscribe 作为主题(Subject)。