Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A926-O255

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A926-O255

 

Release Date: March 12, 2016

发布日:2016年3月12日

 

Topic: Overseas Chinese Democracy Coalition Statement on the Recent Words of Donald Trump

标题:中国民主运动海外联席会议关于美国总统参选人唐纳德·川普言论的声明

   

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2016/report2016-03/OCDCstatement160312TrumpDon64MassacreA926-O255.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Overseas Chinese Democracy Coalition Statement on the Recent Words of Donald Trump

 

 

In the recent Republican Presidential Candidate debate in Miami, Florida, candidate Donald Trump openly called the 1989 democracy movement in Beijing's Tiananmen Square a "riot".  He said that the 1989 suppression and massacre of the students and civilians in Beijing was "a strong, powerful government that reacted with strength then they kept down the riot."  Over the recent years, even the Chinese Communist regime has no longer used this word of "riot", instead using "an incident" to describe that movement.

 

This attitude of Donald Trump on this issue is not what the majority of Chinese people could call acceptable; nor could any people with conscience in the world.  It is an insult to the people who are against the tyranny of the Chinese Communist Party.

 

We asked Mr. Trump to apologize for his insult of the Chinese people in his erroneous remarks.  We of the Chinese democracy movement would never want to interfere with the American people's choice of their leaders.  Yet, just like the American people, we do not want to be insulted by the leaders of other countries.

 

 

Wei Jingsheng

Chair

Overseas Chinese Democracy Coalition

 

In Washington, DC

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet. 

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Overseas Chinese Democracy Coalition News and Article Release Issue Number: A926-O255

中国民主运动海外联席会议新闻与文章发布号:A926-O255

 

Release Date: March 12, 2016

发布日:2016年3月12日

 

Topic: Overseas Chinese Democracy Coalition Statement on the Recent Words of Donald Trump

标题:中国民主运动海外联席会议关于美国总统参选人唐纳德·川普言论的声明

   

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2016/report2016-03/OCDCstatement160312TrumpDon64MassacreA926-O255.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

中国民主运动海外联席会议关于美国总统参选人唐纳德·川普言论的声明

 

 

美国总统参选人唐纳德·川普,在最近迈阿密的总统竞选辩论中,公然说1989年的北京天安门民主运动是“骚乱”。他说中共对学生和市民的镇压和屠杀是很好地平息了“骚乱”。多年来,连中国共产党也不再使用骚乱这个说法,只说这场运动是一个事件。

 

川普的这种态度,是大多数中国人民所不能接受的,也是世界各国有良心的人们所不能接受的,是对反抗中国共产党暴政的人们的侮辱。

 

我们要求川普先生就他的错误言论向受到了侮辱的中国人民道歉。我们中国民主运动,从不干涉美国人民选择他们的领袖。但我们像美国人民一样,不希望受到别国领袖的侮辱。

 

 

中国民主运动海外联席会议主席

魏京生 

2016年3月12日星期六

于美国首都华盛顿特区

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)。