Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1315-W930

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1315-W930

 

Release Date: August 16, 2020

发布日:2020816

 

Topic: Questions Are Answered: The Chinese Hearts of the Overseas Chinese? -- Radio Free Asia Interview of Huang Ciping and Wang Juntao

标题:有问有答专栏:问答海外华人的“中国心” -- 自由亚洲电台林悦杨采访黄慈萍与王军涛

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2020/report2020-08/HuangCP&WangJTonChineseHearts200816RFAinterviewsA1315-W930.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

Radio Free Asia | Questions Are Answered: The Chinese Hearts of the Overseas Chinese?

Are Overseas Chinese Really "In the Camp of the USA, and With Hearts in China"?  What Kind of "Patriotism" Does "Chinese Heart" Contain?  How to Interpret "Patriotism" Under a Dictatorship?

Is Criticizing China's Human Rights Violations Anti-American?  Is Stealing American Technology and Selling it to China "Serving the Motherland"?

-- Ms. Lin Yueyang of Radio Free Asia interviews HUANG Ciping, the Executive Director of the Wei Jingsheng Foundation, and Wang Juntao, PhD in Political Science of Colombia University

2020-08-10 & 2020-08-15

 

 

Huang Ciping, executive director of the Wei Jingsheng Foundation, said: Chinese Heart has different meanings, and she has a true Chinese heart, with her hopes to promote democracy and freedom in China.  Having been in the United States for more than 30 years, Huang Ciping still retains her Chinese nationality because she believes that the true meaning of patriotism is to love her Chinese compatriots, instead of the meaning usurped by the CCP: to love the Communist Party.  Huang Ciping pointed out that the Nazis also set off a frenetic wave of "patriotism" and took the opportunity to persecute the Jews.  But now Germany is democratic.  The beginning of the German Constitution states that the people have the right to overthrow tyranny by force.  The Germans now know: Observing their Constitution and opposing tyranny is true patriotism.

 

Huang Ciping pointed out that over the years, she has been constantly criticizing the Chinese Communist regime, reporting China's human rights disasters, exposing the totalitarian nature of the Chinese Communist Party, and promoting democracy and freedom, as a manifestation of her patriotism.

 

Huang Ciping resolutely opposes overseas Chinese stealing advanced technology to send back to China, and condemns those who do not hesitate to infringe intellectual property rights for their own benefit and help the Chinese Communist Party (CCP) acting like a beast.  Some of these people are already American citizens, but lack the minimum universal values.  They betrayed the democratic and free America to which they swore allegiance.  HUANG urged righteous Chinese to stand up and oppose this kind of shameless behavior, lest every Chinese be implicated due to the actions of these minority Chinese.

 

Right on the 75th anniversary of the atomic bombing of Hiroshima, Huang Ciping recalled her trip to Japan 25 years ago when she went to Hiroshima for the 50th anniversary.  She talked about giving up her beloved nuclear physics major for the sake of conscience.  She especially emphasized that when advanced technology falls into the hands of a dictatorship, it will become a tool to suppress the people.  She called on the Chinese not to sell themselves for the CCP dictatorship.

 

Huang Ciping, who was originally a major in nuclear physics, said from her own experience that the Communist regime in China has stolen many advanced technologies overseas, including the neutron bomb.  The consequences of nuclear proliferation and nuclear war are unimaginable.  Now the Communist regime has accelerated its theft and development of science and technology, especially biology, through the "Thousand Talents Project."  Since the Communist regime ignores ethics, its prospects in related technologies, especially including gene editing, do not allow us to be careless and optimistic.  She called on Chinese scientists to maintain their conscience and not to sell their conscience for money.

 

 

Original links of these reports:

https://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/youwenyouda/qa-08102020094042.html

https://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/youwenyouda/qa-08152020085722.html

 

Audio of these reports are also available at:

www.WeiJingSheng.org/interviews/interviews2020/HuangCPonChineseHearts200810RFAinterview1.mp3

www.WeiJingSheng.org/interviews/interviews2020/HuangCPonChineseHearts200815RFAinterview2.mp3

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1315-W930

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1315-W930

 

Release Date: August 16, 2020

发布日:2020816

 

Topic: Questions Are Answered: The Chinese Hearts of the Overseas Chinese? -- Radio Free Asia Interview of Huang Ciping and Wang Juntao

标题:有问有答专栏:问答海外华人的“中国心” -- 自由亚洲电台林悦杨采访黄慈萍与王军涛

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2020/report2020-08/HuangCP&WangJTonChineseHearts200816RFAinterviewsA1315-W930.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

有问有答:问答海外华人的“中国心”

海外华人真的是“身在曹营,心在汉”?“中国心”含有怎样的“爱国主义”?如何解读独裁政府治下的“爱国主义”?

批评中国人权侵犯是反美?盗窃美国技术,卖给中国是“报效祖国”?

-- 自由亚洲电台林悦杨采访魏京生基金会执行主任黄慈萍及哥伦比亚政治学博士王军涛

2020-08-10 2020-08-15

 

 

魏京生基金会执行主任黄慈萍说:中国心有不同的表示,她有一颗真正的中国心,希望能推动中国的民主自由。来美三十多年了,黄慈萍却至今还保留中国国籍。因为她认为,爱国的真正含义是爱中国同胞,而不是被中共篡夺了的含义:爱共产党。黄慈萍指出当年纳粹也掀起了一股狂热的“爱国主义”热潮,并借机迫害犹太人。现在德国民主了,德国宪法的开头就指出,人民有用武力推翻暴政的权力。德国人知道:遵守宪法,反对暴政,才是真正的爱国主义。

 

黄慈萍指出历年来不断批评中共政府,曝光中国的人权灾难,揭露中共的极权本质,推动民主自由,正是爱国的体现。

 

黄慈萍坚决反对海外华人剽窃先进技术回中国,并谴责这些为了自己的利益不惜侵犯知识产权,帮助中共的为虎作伥做法。其中有些人已经是美国公民,却缺乏最起码的普世价值,背叛了他们宣誓效忠的民主自由的美国。她呼吁公正的华人站起来,反对这种无耻行为,免得大家都被牵连,殃及池鱼。

 

正值广岛原子弹爆炸75周年,黄慈萍回顾她25年前出差日本,亲赴广岛参加50周年纪念的往事,谈到她为了良心,放弃心爱的核物理专业。她特别强调当先进的技术落到独裁专制的手中,会变成镇压人民的工具。她呼吁华人不要为中共独裁卖身。

 

原是核物理专业的黄慈萍以自身的经历谈到中共已经在海外偷了许多先进技术,包括中子弹,其核扩散与核战的后果难以想象。而现在中共更通过“千人计划”等加速其在科技尤其是生物方面的偷窃与发展。由于中共无视道德规范,其在相关科技方面尤其是生物领域包括基因编辑等的前景不容我们大意与乐观。她呼吁中国的科学家保持自己的良知,不要为了钱而出卖良知。

 

 

本报道在自由亚洲电台的原始链接:

https://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/youwenyouda/qa-08102020094042.html

https://www.rfa.org/mandarin/zhuanlan/youwenyouda/qa-08152020085722.html

 

采访的录音:

www.WeiJingSheng.org/interviews/interviews2020/HuangCPonChineseHearts200810RFAinterview1.mp3

www.WeiJingSheng.org/interviews/interviews2020/HuangCPonChineseHearts200815RFAinterview2.mp3

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)