Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1341-W956


Release Date: December 4, 2020


Topic: Xi Jinping Has a Shady Trick Again -- Wei Jingsheng

标题:习近平又出猫腻了 -- 魏京生


Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)


Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release. If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2020/report2020-12/WeiJS201204onPovertyA1341-W956.htm which contains identical information.



Xi Jinping Has a Shady Trick Again

-- Wei Jingsheng



Xi Jinping is going to play a shady trick again. In the past few years, he said every year how many poor people have been lifted out of poverty in China. In fact, he was bragging in an effort to put gold glaze over the face of the Communist regime, and take the convenience to prove the greatness of himself. This kind of proof is too cheap and too simple by forging a number, and lets every level of officials to be corrupt. After all, the average Chinese has nowhere to appeal for their grievances, so they have to let Xi gets his way. Therefore, when Premier Li Keqiang heard that all poverty would be lifted in China this year, he could only remind officials at all levels: you must tell the truth. Actually he just wasted his words -- when did Communist officials ever tell the truth?!


Although the panda huggers in the USA and other Western countries kept saying: China has achieved poverty alleviation and how great it is, there are too many tricks there. It should not be said that all officials do not care about poverty alleviation, so more than 100 billion Chinese Yuan of poverty alleviation funds are allocated every year. Even if the money was evenly distributed to poor households in China, it would lift them out of poverty all at once. Yet why are there so many poor households after decades of poverty alleviation effort? Chinese people know the tricks inside.


The first is that corrupt officials collectively consume poor households. The poverty alleviation funds are stripped layer by layer in many names, and when the funds reach the hands of really poor families, there is almost nothing left. For this reason, keeping poor households is the way for officials to make money. A small poverty-stricken county in the mountainous area can build hundreds of millions of Chinese Yuan in large-scale construction projects, coupled with layers of exploitation, which nourish government officials. But how much money would be left for poor families?


Secondly, in order to create political achievements, the Chinese Communist Party (CCP) set the poverty standard extremely low. The CCP claimed the poverty standard is only half of the poverty standard defined by the United Nations. According to this Chinese standard, most of the poverty-stricken Chinese families are still extremely poor. In addition, prices in China are not those of the third world, with many consumer goods prices even higher than those in the United States and Europe. In particular, food and housing prices have reached peak levels in the world. This leads to what Premier Li Keqiang said: how do the 600 million Chinese people with an income of less than 1,000 Chinese Yuan live?


Now, even that insignificant left over of poverty alleviation fund will be stopped, as Xi Jinping officially announced that there will be no more households in poverty next year. From Xi Jinping's perspective, it goes without saying that he has made great achievements and saved more than 100 billion Chinese Yuan in expenses for the stretched finances in China. As the saying goes, this kills two birds with one stone, while Xi harvesting both fame and fortune. But as the Chinese economy is already in recession this year and will be so next year, have Xi Jinping and the Communist regime considered how will the poor people survive, a population that has increased due to a large number of unemployment in China? As Xi Jinping plays politics to such a degree, it's no wonder someone gave him the title of the Chief Accelerator of Collapse.


Many scholars and friends are a little confused: China has been claimed as the second developed economy in the world, why are there so many poor people? And it's not the relative poverty with livelihood security as in the United States, but the absolute poverty without basic livelihood security, which is similar to third world levels. This seems illogical, or using the popular saying in China now is called unscientific.


This is indeed illogical according to the law of the balanced distribution of economic results in Western society. But scholars have forgotten that the laws in an authoritarian society and democratic society are different. The greatest advantage of a democratic society is to continuously adjust through democratic procedures to achieve a balanced distribution of national income. This guarantees that the poor can live a decent and reasonable life, instead of the average minimum survival standard as Karl Marx said.


The authoritarian society is completely different. Mao Zedongs Communism guarantees Marxs standards, which forced people to live like cows and horses. Now, the Communist regime has changed China to capitalism -- an authoritarian capitalism, instead of a democratic capitalism. There is no motivation to adjust national income in an orderly manner; but only a motivation to develop capital by extreme exploitation through sucking up peoples marrows. It has become the basic policy of this authoritarian capitalism to use its iron fist of autocracy to squeeze the working people and make a small portion of people get rich first.


In fact, the same is true for Western capitalists. Without the CCP's authoritarian regime, who would provide them with cheap labor? Maintaining this autocratic and oppressive tyranny is the common need of capitalists all over the world. This is the fundamental reason why the capitalists from all over the world have united together to defend Chinese Communist revisionism.



(This English version is translated by Ciping HUANG, without any compensation. Wei Jingsheng and the Wei Jingsheng Foundation appreciate her decades of contribution, especially for allowing the use and distribution of her translations of these commentaries.)


Original link of the commentary broadcasted by Radio Free Asia:



To hear Mr. Wei Jingsheng's related commentary, please visit:


(Written on December 2 and recorded on December 3, 2020. Broadcasted by Radio Free Asia on December 3, 2020.)


This is a message from WeiJingSheng.org

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China. We appreciate your assistance and help in any means. We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

You are welcome to use or distribute this release. However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well. You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org. Please remember, only in text files, not in attachments.

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement. To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject. Please allow us a few days to process your request.



Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1341-W956


Release Date: December 4, 2020


Topic: Xi Jinping Has a Shady Trick Again -- Wei Jingsheng

标题:习近平又出猫腻了 -- 魏京生


Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)








-- 魏京生




































欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA




倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)