Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1444-W1044

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1444-W1044

 

Release Date: January 16, 2022

发布日:2022116

 

Topic: In memory of Zhang Qing, a Victim of the CCP's Human Rights Persecution -- Ciping Huang, Executive Director of the Wei Jingsheng Foundation

标题:悼念张青,中共人权迫害下的受难者 -- 魏京生基金会执行主任:黄慈萍

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

Note: Please use "Simplified Chinese (GB2312)" encoding to view the Chinese parts of this release.  If this mail does not display properly in your email program, please send your request for special delivery to us or visit:

http://www.weijingsheng.org/report/report2022/report2022-1/HuangCPspeech220116ZhangQmemorialA1444-W1044.htm which contains identical information.

 

-----------------------------------------------------------------

 

In memory of Zhang Qing, a Victim of the CCP's Human Rights Persecution (speech at the memorial conference for Ms. Zhang Qing)

-- Ciping Huang, Executive Director of the Wei Jingsheng Foundation

January 16, 2022

 

 

Ms. Zhang Qing tragically passed away on January 10, 2022 in Maryland, United States, due to cancer at the age of 55.  She died with only two children by her side.  Because her husband Guo Feixiong (his real name is Yang Maodong) went missing in China, the couple was unable to see each other for the last time, which became a lifelong regret and pain.  Here, I and the Wei Jingsheng Foundation want to express our condolences to Zhang Qing’s family especially her children Sara and Fred.

 

As a representative of the Wei Jingsheng Foundation, I have known Guo Feixiong and Zhang Qing for nearly 20 years.  As a laureate of the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize", Guo Feixiong has received more attention from us than other pro-democracy activists for more than ten years, which included our concern and provide possible help for his wife and family.  Although this concern stemmed from our support for Mr. Guo Feixiong, an independent writer and human rights defender, we have also been able to get to know his wife, Zhang Qing, and their family over the course of more than a decade.

 

If Ms. Zhang Qing hadn't married Guo Feixiong and had a son and a daughter together, maybe I would never have known her.  Growing up in a good family environment, she may not have had to suffer many hardships later.  As I always say: if people like us only care about ourselves, we can always take a step back and live a peaceful and comfortable life in America.  But why we do not?  That is because we have a sense of mission to support human rights, freedom and democracy in China.  For this reason, we have suffered even more cruel human rights persecution from the Chinese Communist Party (CCP) than others.  Take myself as an example, because of my years of striving for human rights and democracy in China, I was not allowed to meet my father and comfort him the last time when he was terminal ill and even after he passed away.  Even when I had already arrived at the Shanghai airport, the CCP still sent dozens of police to detain me, tried to persuade and to force me to do what they want.  When I refused their indecent request, my opportunity to see my father for the last time was confiscated by the CCP regime as well.  It was not that I'm not filial to my father, it's because of the inhuman CCP!

 

Zhang Qing is another recent example of the CCP's persecution of human rights.  Just because her husband persisted in his ideas and activities, she was deprived of the right and opportunity to see her husband one last time.  Now, almost one week after her death, her husband, whom she has not seen for more than ten years, is still in a "disappeared" state and just be arrested again.  This humanitarian disaster is caused by the CCP, and it is also a hardship that the family members of the democracy activists cannot escape.  I know that because of this, the families of many pro-democracy activists are broken and difficult to reunite.  To be honest, how many people are willing to rationally make choices that go against their own personal interests but are beneficial to the general public?  In fact, the selfless contribution of these people has even become the target and reason for some questionable characters to attack.  The recent death of Zhang Qing has once again raised a new round of attack and debate.

 

Although I knew Zhang Qing because of Guo Feixiong, my contact with her later gave me a better understanding and sympathy for the families of dissidents.  There is an old Chinese saying: "Husbands and wives are birds of the same forest; they fly separately when disaster strikes."  This is particularly common in today's society, especially in the families of dissidents.  But Zhang Qing was particularly uneasy and persevered after all these years.  In 2006, after Guo Feixiong won the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Champion Prize", I informed her and sent her the prize money.  In my dealings with her, I can feel that she understood the basics and was proud of her husband.  In 2009, she escaped China with her two children and went into hardship until she came to the United States.

 

Before and after she moved from Texas to the Washington DC metropolitan area, I made a special trip to the Washington DC area and arranged for her and her children to receive Guo Feixiong's award and initial housing.  However, she was a strong person.  Not only did she drive around by herself, but she also quickly became acquainted with the Washington DC area and arranged for her children to study in good school district.  She also planned to continue her study and get a degree, then find a job and become truly self-reliant, becoming a role model that many wives and families in great difficulties can learn from.

 

Zhang Qing also participated in some activities of the Wei Jingsheng Foundation.  When I told her that the Wei Jingsheng Foundation paid special attention to Guo Feixiong and his family, the laureate of the "Wei Jingsheng Chinese Democracy Campaign Prize", she expressed her hope that she could use the location convenience in the Washington DC area to help her husband to gain freedom.  However, the pressure of life and study was heavy after all, and the unfavorable situation in China and the international environment made her wish impossible to achieve.  She was not able to realize this even to her death.  I can fully understand her grief that carried her to the grave.  It is a pity that in recent years, due to the interference of the CCP forces, the exchanges between us have become less and less.  Especially in the past two years, due to the rampant waves of the CCP virus, everyone had a hard time to protect themselves.  I feel sorry for not being able to give early and enough care to her who suffered from the CCP virus first and then discovered the late stage cancer.

 

Here, we are not only mourning Ms. Zhang Qing, but also paying special tribute to her understanding of her husband over the years and her persistence.  We sympathize with her suffering and have to ponder the source of her suffering.  This is not the fault of her husband Guo Feixiong, but the evil of the inhumane CCP.  We mourn Zhang Qing, as well as the countless family members who died under the CCP's persecution and were unable to see their loved ones for the last time.  We support Guo Feixiong, as well as those family members who have always understood and given their support.  Now, I have heard that Guo Feixiong, who has been trying hard to come to the United States to take care of his beloved wife and meet for the last time, has been arrested again.  This further demonstrates the ghastly face of the CCP which carries out the reckless human rights persecution, and it also encourages all of us to unite and jointly to demonstrate our determination to confront the CCP together.

 

Rest in peace Zhang Qing! May your wishes lead to the realization of the wishes of other dissidents, until all the loved ones in China would not be hindered by harassment and could always become dependable to each other in life or in death!

 

 

Related photos:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/ZhangQmemorial220116calligraphy-2.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/HuangCPreading220116onZhangQ-4.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/HuangCPzoom220116onZhangQ-5.jpg

 

The YouTube video for the whole memorial conference for Zhang Qing on January 16, 2022:

https://www.youtube.com/watch?v=o_s-emgqWnc

 

-----------------------------------------------------------------

This is a message from WeiJingSheng.org

 

The Wei Jingsheng Foundation and the Overseas Chinese Democracy Coalition are dedicated to the promotion of human rights and democratization in China.  We appreciate your assistance and help in any means.  We pledge solidarity to all who struggle for human rights and democratic governance on this planet.

 

You are welcome to use or distribute this release.  However, please credit with this foundation and its website at: www.weijingsheng.org

 

Although we are unable to afford to pay royalty fees at this time, we are seeking your contribution as well.  You may send your articles, comments and opinions to: HCP@weijingsheng.org.  Please remember, only in text files, not in attachments.

 

For website issues and suggestions, you may contact our professional staff and web master at: webmaster@Weijingsheng.org

 

To find out more about us, please also visit our websites at:

www.WeiJingSheng.org and www.ChinaLaborUnion.org

for news and information for Overseas Chinese Democracy Coalition and human rights and democracy movement as whole, especially our Chinese Labor Union Base.

 

You may contact Ciping Huang at: HCP@Weijingsheng.org or

Wei Jingsheng Foundation office at: 1-202-270-6980

 

Wei Jingsheng Foundation's postal address is:

Wei Jingsheng Foundation, P. O. Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

You are receiving this message because you had previous shown your interest in learning more about Mr. Wei Jingsheng and the Chinese Democratic Movement.  To be removed from the list, simply reply this message and use "unsubscribe" as the Subject.  Please allow us a few days to process your request.

 

*****************************************************************

中文版

 

Wei Jingsheng Foundation News and Article: A1443-W1043

魏京生基金会新闻与文章发布号:A1443-W1043

 

Release Date: January 15, 2022

发布日:2022115

 

Topic: The Voice of America Window on the World and VOA Connect Programs Broadcast VOA Interview with Wei Jingsheng: Xi Jinping's Goal Is to Focus on the "Twenties CCP Congress" So That He Can Become the Emperor

标题:美国之音VOA连线及时事经纬节目采访魏京生:习近平的目标是集中在“二十大”他能当皇帝

 

Original Language Version: Chinese (Chinese version at the end)

此号以中文为准(英文在前,中文在后)

 

如有中文乱码问题,请与我们联系或访问:

http://www.weijingsheng.org/report/report2022/report2022-1/WeiJSonXiJP2022speech220115VOAinterviewA1443-W1043.htm

 

-----------------------------------------------------------------

 

悼念张青,中共人权迫害下的受难者(在张青女士悼念会上的讲话)

-- 魏京生基金会执行主任:黄慈萍

2022116

 

 

张青女士,因癌症医治无效,于美东时间2022110日在美国马里兰州不幸去世,终年55岁。去世时身边只有两个孩子。因其丈夫郭飞雄(本名杨茂东)在国内被失踪,夫妻未能见上最后一面,成为终身遗憾。

 

我作为魏京生基金会的代表,与郭飞雄和张青有着近20年的渊源。郭飞雄作为“魏京生民主斗士奖”的获奖人,十几年来得到了比其他民运人士更多的关注,包括对其夫人与家庭的关注与可能的关心。尽管这一切起源于我们包括我本人对独立作家、人权捍卫者郭飞雄的支持,但在这十多年里的关系中,我也得以了解其夫人张青及其家庭。

 

张青女士如果没有与郭飞雄结婚并生育一对儿女,也许我永远不会认识她。生长于家庭条件还不错的环境,她也许不会遭受之后的许多磨难。如我常说的那样:我们这样的人,如果只关心自己,退一步就可以海阔天空,在美国过静心舒适的生活。但为什么没有那样呢?是因为我们支持中国人权、自由与民主的使命感。为此我们才遭受来自中共的、比他人更多更残酷的人权迫害。我自己就是因为争取中国的人权民主,在我父亲病重乃至过世的关头,都未能与他见上一面。就是在我已经飞抵上海机场之时,中共还是派了几十名警察扣留我,意图逼我就范,被我拒绝,因而也就失去了与我父亲最后见一面的机会。这不是我不孝,是中共不仁!

 

可怜张青,正是最近又一起中共迫害人权的活生生的例子。仅仅因为她的丈夫坚持理念,坚持活动,她便被剥夺了与丈夫见最后一面的权利与机会。至今,在她死后将近一周时,她已经十多年未见的丈夫依然属于“被失踪”状态,甚至据说已被正式批捕。这个人道灾难是中共造成的,也是作为民运人士家属难以逃逸之路。我知道,正因为此,许多民运人士的家庭破碎难团圆。说实在的,又有多少人愿意理性地做出违背自己利益的选择,来造福大众呢?甚至相反,这些人的无私贡献反成了某些人攻击的目标与理由。最近张青之死又再次引起了新一番的责难与争论。

 

我虽然是因为郭飞雄认识的张青,但之后与她的联络见面使得我对异议人士的家庭有了更多的了解与同情。有话说:“夫妻本是同林鸟,大难临头各自飞。”这在当今社会,尤其是异议人士的家庭里常见。但张青尤为不易,她坚持了下来。2006年,郭飞雄获得“魏京生民主斗士奖”,我通知她并将奖金寄给她。在与她的交往中,我能感到她识大体并为丈夫而自豪。2009年,她带着两个孩子漂泊异乡,更是历经坎坷,直到来到美国。

 

在她从德州搬到华盛顿地区的前后,我专程到华盛顿安排活动,并帮助安排给她及子女接受郭飞雄的奖金奖牌及最开始的起居。但她是个要强的人,不仅仅自己开车,而且很快熟悉了华府地区并为孩子安排了好的学区学习,还打算继续学学位,找工作,能真正地自立自强,成为许多困境中的夫人与家庭可以学习的榜样。

 

张青还来参加过一些魏京生基金会的活动。当我告诉她魏京生基金会特别关注“魏京生民主斗士奖”获奖人郭飞雄及其家庭时,她表示希望自己能通过华盛顿地区的“地利”来推动丈夫获得真正的自由。然而,生活与学习的压力毕竟沉重,中国与国际环境的不利使得她的愿望无法实现,至死也没有实现。她临死前的哀怨之情我完全能理解。可叹近年来受到中共势力干扰,我们之间交流渐少。这两年更因中共病毒猖狂,大家自身难保。未能对先是承受中共病毒之害,又被晚期癌症折磨的张青给予及早足够的关心照料,让我很感抱歉。

 

在此,我们不仅要悼念张青女士,还要特别表彰她多年来理解丈夫,不离不弃的坚持。我们同情她的苦难,也不得不深思其苦难之源。这不是她丈夫郭飞雄之错,而是没有人性的中共之恶。我们悼念张青,也悼念中共迫害下无数至死都无法与亲人相见的家属。我们支持郭飞雄,也支持那些始终理解与支持的家属们。现在,听说一直努力想来美国照顾爱妻,并与之见上最后一面的郭飞雄被再次批捕。这更进一步展现了中共肆无忌惮地进行无底线的人权迫害的狰狞面目,也促进我们大家要团结一致,共同揭露对抗中共的决心。

 

张青安息!愿你的意愿促成其他异议人士意愿的实现,直到中国大地上有情人不受骚扰阻碍,始终能成为生死相依的眷属!

 

 

相关图片:

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/ZhangQmemorial220116calligraphy-2.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/HuangCPreading220116onZhangQ-4.jpg

http://www.weijingsheng.org/pic/newsletters/newsletters2022/newsletters2021-1/HuangCPzoom220116onZhangQ-5.jpg

 

张青追思会的全程录像(黄慈萍的发言:1:14-1:19:

https://www.youtube.com/watch?v=o_s-emgqWnc

 

------------------------------------------------------------------

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议以推动中国的人权与民主为己任。

我们欢迎任何形式的帮助与贡献。我们愿与世界上为人权与民主而奋斗的人们一起努力。

 

我们希望您能够帮助我们散发我们的资料。但请标明出处与我们的网址:www.weijingsheng.org

欢迎投稿(暂无稿费)或批评建议,请寄信箱: HCP@WEIJINGSHENG.ORG

 

魏京生基金会电话: 1-202-270-6980

通讯地址:Wei Jingsheng Foundation, PO Box 15449, Washington, DC 20003, USA

 

魏京生基金会及中国民主运动海外联席会议网址:WWW.weijingsheng.org

中国团结工会的网址为:www.ChinaLaborUnion.org

 

阁下之所以收到本信,是因为阁下以前曾表示有兴趣了解魏京生先生和中国民主运动。

倘若阁下希望不再收到类似信息,请回复本信并用unsubscribe 作为主题(Subject)